Персональный сайт
учителя английского языка
Труфановой Елены Александровны

Полиглот Фразеологический

Правила игры

Во всем мире люди думают более-менее одинаково. Но одни и те же народные мудрости выражаются зачастую при помощи разных реалий, поэтому их так интересно сравнивать. Подберите русские эквиваленты к данным пословицам.

Примеры вопросов

  • Осетины говорят: «Нет такого человека, который ни разу бы не поскользнулся на льду»;
  • Англичане говорят: «Среди слепых одноглазый – король»;
  • Немцы говорят: «Тухлое яйцо портит всю кашу»;
  • Монголы говорят: «Бычьи рога в мешок не спрячешь»;
  • В Индии говорят: «Сколько бубнов, столько мелодий»;
  • Японцы говорят: «Дурнушка зеркала не любит»;
  • В Дагестане говорят: «Лед ломается там, где он тонкий»;
  • Корейцы говорят: «На мешке с солью и веревка соленая»;
  • Немцы говорят: «Шпаренная кошка боится кипящего котла»;
  • Англичане говорят: «Первый удар – это половина сражения»;
  • Англичане говорят: «Не переходи мостов, пока к ним не подойдешь»;
  • Французы говорят: «Разлука – смерть любви»;
  • Вьетнамцы говорят: «На гитаре для буйвола не играют»;
  • Англичане говорят: «У каждой пули свое назначение»;
  • Англичане говорят: «Задира всегда трус».

Показать ответы

  • И на старуху бывает проруха (И на Машку бывает промашка);
  • На безрыбье и рак рыба;
  • Паршивая овца все стадо портит (Ложка дегтя в бочке меда);
  • Шила в мешке не утаишь;
  • Сколько голов, столько умов (Сколько людей, столько мнений);
  • На зеркало неча пенять, коли рожа крива;
  • Где тонко, там и рвется;
  • С кем поведешься, от того и наберешься;
  • Пуганая ворона куста боится (Обжегшись на молоке, на воду дует);
  • Лиха беда начало (Доброе начало полдела откачало);
  • Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь (Не дели шкуру неубитого медведя);
  • С глаз долой – из сердца вон;
  • Не мечи бисер перед свиньями;
  • Чему быть, тому не миновать;
  • Молодец против овец, а против молодца и сам овца.